close

這集太歡樂了啦XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
我整個前半段笑到無法繼續

PO一下本及最歡樂台詞
我稍微翻譯一下XD

想了解的可以去看一下米媽網誌有詳細介紹XDD

Dean: What's a slash fan?
          什麼叫腐女?

小說明:slash其實是斜線。
在日本通常是以攻x受,以"x"做為配對跟攻受表示;但歐美是以/為表示。所以國外腐女不寫SamxDean,而是Sam/Dean!

Sam: As in Sam slash Dean...together
        就是...Sam和Dean在一起。
Dean: Like together together?
         你說,像那種"在一起"的在一起?!
Sam: Yeah
         沒錯
Dean: They do know we're brothers right?
          他們確實知道我們是兄弟對吧!!!
Sam: Doesn't seem to matter
         好像跟這沒關係
Dean: Oh come on, that's just sick
          喔,天呀...這真是太變態了!!!!

笑死我啦XDDDDDDDDDDDDD
編劇們不要把我們這些女人編進去可以嗎XDDDDDDDDDD

 

拖SPN之福我英文真的進步了XDDD
果然還是要有愛呀XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    涼 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()